【翻译/仏英】Ten,Eleven Letters

原作者:Andsoshewrites

 原文地址

祝葛格生日快乐!【比心  

——————————————————

      弗朗西斯收到了一封信。

      信来自一个匿名的人,用陌生的笔迹写着简单的内容。即便如此,他还是把信紧紧贴在胸口,高兴得合不拢嘴。

      尽管,那甚至不能称之为“信”。真的,那只是一张没有姓名地址,被折叠起来的纸。但是弗朗西斯知道这是给他的,他只知道这个。

      信上说:

      Tes cheveux sont beaux.

      (你的头发很漂亮。)

      结果弗朗西斯一整天都在用手玩弄着头发。

  -

      一个月后,弗朗西斯又收到了第二封信。在这之前,他还怀疑过上一封信是否寄错了。

      所以当他发现另一封用相同笔迹写着的信后,他觉得的那天真是个棒极了的日子。

      信上说:

      Je t’aime beaucoup.

      (我很喜欢你。)

      第二天,上司问他为什么笑的那么开心。弗朗西斯摇摇头,笑眼弯弯地说:“我只是今天高兴罢了。”

      上司怀疑地瞅着他,没有多问,他知道他不打算分享他的喜悦。

  -

      接下来的信都只有一句赞美他的话,直到他收到第六封信。信的内容有些不同:

      Tu es beau, tu es gentil, mais tu es pénible

      (你很好看,你很美丽,但你也是令人讨厌的。)

      这封信让他不由自主地微笑,却又皱紧了眉头。他不知道如何处理这些混杂的信息。信的内容,信的到来方式,一切都那样熟悉。弗朗西斯对这份熟悉有了一个大胆的猜测,但这很快就被他推翻。

  -

      当弗朗西斯收到第十封信时,他确切地知道是谁给他寄这些信。

      信上说:

      Je suis un lapin; tu es une grenouille. 
      Je suis méchant, et tu es gentil. 
      Je te déteste, mais je t’aime à la fois.

      (我是一只兔子;你是一只青蛙。

         其实我觉得你很好看。

         我讨厌你,同时也爱着你。)

      弗朗西斯用手捂着他通红的脸,试图让自己镇定下来。亚瑟,亚瑟,他在脑中不断重复这个名字,你真是太可爱了。

  -

      弗朗西斯再次看见他的暗恋者时,亚瑟正不安地玩着手指。他的眼神四处游弋,就是不看弗朗西斯的脸。

      弗朗西斯上前抱起他,给了他一个热烈的拥抱。

      “嘿,唔。你抱得太紧了,青蛙!”

      “噢,亚瑟!Merci beaucoup(十分感谢)!”弗朗西斯亲吻亚瑟的脸,不断地重复着“merci(谢谢)”。亚瑟吓了一跳,用手臂阻挡着他的吻。

      “你到底在谢我什么啊?”

      “难道你不知道吗?”亚瑟张了张嘴,却无从辩驳。他看见了弗朗西斯戏谑的眼神。

      “好吧,那些信是我给你的...不要告诉别人!”

      “我有一封信要给你,兔子。”弗朗西斯递给他一张折叠起来的纸。

      上面写着:

      I love you, Arthur.

      (我爱你,亚瑟。)

      亚瑟的脸瞬间变得通红。

  -

      那之后的很多年,这些信还是被保存得完好无损。青蛙先生永远不会忘记,在第一次收到小兔子给他的信的那天,阳光正好。明媚的光线透过窗户照耀下来,铺洒一地碎金,像极了躲在窗外偷窥的某人的发色。

评论(4)
热度(33)

© 柷枃 | Powered by LOFTER